Keine exakte Übersetzung gefunden für صياغة القرار السياسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صياغة القرار السياسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Ha de garantizarse un proceso equilibrado de adopción de decisiones a fin de incluir las perspectivas y preocupaciones de la mujer en la formulación, aplicación y evaluación de las decisiones normativas y los resultados.
    • يجب ضمان اتخاذ قرارات متوازنة من الناحية الجنسانية لتشمل وجهات نظر النساء واهتماماتهن في صياغة القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتنفيذها وتقييم نتائجها.
  • El Gabinete, el Poder Legislativo, los servicios públicos y los organismos municipales pueden exponer sus opiniones sobre el proceso de formulación de las políticas y adopción de decisiones.
    ويمكن الإطلاع على عملية صياغة السياسات واتخاذ القرارات الحكومية على مستوى مجلس الوزراء، والسلطة التشريعية والخدمة الحكومية والهيئات المحلية.
  • Considera que la juventud es un recurso y no un problema y ha creado una dependencia de la juventud en la Presidencia para permitir a los jóvenes participar en la adopción de decisiones y en la formulación de políticas.
    وقال إن الحكومة تعتبر الشباب موردا وليس مشكلة، وإنها أنشأت وحدة للشباب في رئاسة الجمهورية لتمكين الشباب من المشاركة في صنع القرارات وصياغة السياسات.
  • Desde un punto de vista normativo, la UNESCO examina las prácticas existentes en relación con el diálogo intercultural a fin de ayudar a quienes adoptan decisiones a formular estrategias políticas mutuamente convenidas en favor del pluralismo cultural.
    وتقيِّم اليونسكو، من منظور السياسة العامة، الممارسات القائمة للحوار بين الثقافات لمساعدة صانعي القرارات على صياغة استراتيجيات سياسية يتفق عليها الجميع في مجال التعددية الثقافية.
  • La Unión de Mujeres ha coordinado activamente en todos los niveles con los ministerios, los organismos y las autoridades locales el proceso de elaboración de leyes y la formulación de políticas y estrategias socioeconómicas, así como la supervisión de la aplicación de políticas relacionadas con la mujer.
    وقام الاتحاد النسائي على جميع المستويات بالتنسيق الفعال مع الوزارات والوكالات والسلطات المحلية في عملية صنع القرار وصياغة السياسات ورسم الاستراتيجيات الاجتماعية- الاقتصادية وفي مراقبة تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة.
  • Participación en pie de igualdad en la adopción de decisiones Invita a los gobiernos a que promuevan métodos de trabajo que propicien la participación de la mujer en la adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente con el fin de lograr un equilibrio amplio entre los géneros; Alienta al Director Ejecutivo a colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los gobiernos a promover la participación del hombre y la mujer en pie de igualdad en la formulación de políticas, la adopción de decisiones, la ejecución, la vigilancia y la presentación de informes sobre el desarrollo sostenible; Pide al Director Ejecutivo que promueva el intercambio de experiencias positivas de iniciativas ambientales de los gobiernos y de todos los interesados directos en las que se que tenga en cuenta la perspectiva de género; Pide también al Director Ejecutivo que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, elabore un programa de formación de consejeros que aliente a las mujeres jóvenes a participar activamente en la formulación de políticas y la adopción de decisiones sobre el medio ambiente; Alienta al Director Ejecutivo a que promueva la labor que se realiza, aún a nivel regional, para elaborar y difundir análisis, datos e información, desglosados por género sobre cuestiones y actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; Alienta al Director Ejecutivo a que continúe aumentando la participación de las mujeres en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente;
    يستحث المدير التنفيذي على العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لمساعدة الحكومات في تعزيز المساواة في فرص مشاركة المرأة والرجل في صياغة السياسات وصنع القرار، والرصد ووضع التقارير بشأن التنمية المستدامة؛
  • En la Plataforma se señala que la mujer sigue en gran medida sin participar en todos los niveles de los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones en materia de ordenación, conservación, protección y rehabilitación del medio ambiente y los recursos naturales; y que su experiencia y aptitudes en la defensa y la vigilancia de la ordenación adecuada de los recursos naturales siguen muy a menudo marginadas de los órganos normativos y de adopción de decisiones, así como de los cargos directivos en las instituciones de enseñanza y los organismos relacionados con el medio ambiente.
    ويلاحظ المنهاج، أن المرأة لا تزال غائبة إلى حد بعيد على جميع مستويات صياغة السياسات وصناعة القرارات في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة وحفظها وحمايتها وإعادة تأهيلها، وأن خبراتهن ومهارتهن في مناصرة إدارة الموارد الطبيعية السليمة ورصدها لا تزال مهمشة في عمليتي صنع السياسات وصنع القرارات وكذلك في المؤسسات التعليمية والوكالات ذات الصلة بالبيئة على مستوى المديرين.
  • La reunión de expertos examinará los problemas que impiden a los países en desarrollo, sobre todo los PMA, proporcionar datos exactos y oportunos sobre la IED y las ETN a los funcionarios encargados de elaborar las políticas a fin de que puedan adoptar decisiones fundamentadas y elaborar políticas adecuadas, compartir los conocimientos especializados y las experiencias de diversos organismos nacionales y regionales en ese terreno y ver de qué forma se pueden abordar estos problemas.
    وسيناقش اجتماع الخبراء المشاكل التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في تزويد مقرري السياسات ببيانات ملائمة في توقيتها ودقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة وصياغة سياسات ملائمة، وسيطلع على خبرات وتجارب مختلف الوكالات الوطنية والإقليمية في هذا الشأن، ويدرس سبل ووسائل معالجة هذه المشاكل.